杜甫_《南征》赏析 翻译
【年代】:唐
【作者】:杜甫——《南征》
【内容】
春岸桃花水,云帆枫树林。
偷生长避地,适远更沾襟。
老病南征日,君恩北望心。
百年歌自苦,未见有知音。
【赏析】:
此诗是大历四年(769)春,杜甫由岳阳往长沙途中所作。这时距他去世只有一年。诗篇反映了诗人死前不久极度矛盾的思想感情。
“春岸”二句写南行途中的春江景色。春水方生,桃花夹岸,锦浪浮天;云帆一片,征途千里,极目四望,枫树成林。这是一幅多么美妙迷人的大自然图景。
“偷生”二句表现了诗人长年颠沛流离,远适南国的羁旅悲愁。如果是一次愉快的旅行,面对眼前的美景,诗人应该分外高兴。可是诗人光景无多,前途渺茫,旅程中的忧郁情怀与春江上的盎然生意,就很不协调。触景伤情,怎能不泣下沾襟呢?
“老病”二句,道出了自己思想上的矛盾。诗人此时已是年老多病之身,按理应当北归长安,然而命运却迫使他南往衡湘。这不是很可悲么?但即使这样,诗人仍然一片忠心,想望着报效朝廷。“君恩”当指经严武表荐,蒙授检校工部员外郎一事。这里,诗人运用流水对,短短十个字,凝聚着丰富的内容。“南征日”、“北望心”六字,通过工对,把诗人矛盾心情加以鲜明对照,给人很深的印象。
诗人“老病”还不得不“南征”,“百年”二句对此作了回答。杜甫是有政治抱负的,可是仕途坎坷,壮志未酬,他有绝代才华,然而“百年歌自苦”,一生苦吟,又能有几人理解?他在诗坛的光辉成就生前并未得到重视,这怎能不使诗人发出“未见有知音”的感慨呢?这确是杜甫一生的悲剧。三、四两联,正是杜甫晚年生活与思想的自我写照。
此诗以明媚的江上春光开头,接着又让“偷生”“适远”的沾襟泪水,把明朗欢快的气息,抹洗得干干净净。诗人正于此不协调处展现自己内心深处的苦恼。整首诗悲凉凄楚,反映了诗人衰病时愁苦悲哀、无以自遣的心境,读之令人怆然而涕下。
(陶道恕)
,杜甫_《南征》赏析 翻译
- ·上一篇:李白_《古风》赏析 翻译(其十五)
- ·下一篇:贾至_《巴陵夜别王八员外》赏析 翻译
网友评论>>
栏目分类
唐代诗词鉴赏 推荐
- · 刘长卿--《江州重别薛六柳八二员外》赏析
- · 李白_《妾薄命》赏析 翻译
- · 李白_《古风》赏析 翻译(其三)
- · 杜甫_《燕子来舟中作》赏析 翻译
- · 杜甫_《水槛遣心二首》赏析 翻译(其一)
- · 古典诗词鉴赏之白居易篇_《长恨歌》赏析 翻
- · 杜甫_《野老》赏析 翻译
- · 杜甫_《蜀相》赏析 翻译
- · 杜甫_《禹庙》赏析 翻译
- · 李白_《古朗月行》赏析 翻译
- · 李颀_《古意》赏析 翻译
- · 唐无名氏_《菩萨蛮》赏析 翻译
- · 贺知章 _《回乡偶书二首》赏析 翻译
- · 王维_《酬张少府》赏析 翻译
- · 韦应物_《寄全椒山中道士》赏析 翻译
- · 贾至_《初至巴陵与李十二白裴九同泛洞庭湖三
- · 卢仝_《有所思》赏析 翻译
- · 刘禹锡_《忆江南》赏析 翻译
- · 岑参_《凉州馆中与诸判官夜集》赏析 翻译
- · 岑参_《春梦》赏析 翻译
- · 王昌龄 _《出塞二首》赏析 翻译(其一)
- · 王昌龄 _《送魏二 》赏析 翻译
- · 张祜_《集灵台二首》赏析 翻译
- · 杜甫_《诸将五首》赏析 翻译(其二)
- · 杜甫_《恨别》赏析 翻译
- · 杜甫_《后出塞五首》赏析 翻译(其二)