李清照_《蝶恋花》赏析 翻译
【年代】:宋
【作者】:李清照——《蝶恋花》
【内容】:
泪湿罗衣脂粉满,
四叠阳关,
唱到千千遍。
人道山长水又断,
潇潇微雨闻孤馆。
惜别伤离方寸乱,
忘了临行,
酒盏深和浅,
好把音书凭过雁,
东莱不似蓬莱远。
【作者】:
李清照(1084-1155?)号易安居士,齐州章丘(今属山东济南)人,以词著称,有较高的艺术造诣。
父李格非为当时著名学者,夫赵明诚为金石考据家。早期生活优裕,与明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原,流寓南方,明诚病死,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤,有的也流露出对中原的怀念。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅、情致,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。并能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》、《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今人有《李清照集校注》。(《辞海》1989年版)
【注释】:
湿:《花草粹编》作“揾”。
罗:《翰墨大全》作“征”。
满:《花草粹编》作“暖”。
唱:《历代诗余》作:“听”。
到:《花草粹编》作:“了”。
山:《历代诗余》作:“水”。
方寸:即“方寸地”,指人的心。
好把:《花草粹编》作“若有”。
东莱:即莱州,时为明诚守地。今山东莱州市。
蓬莱:传说中的海上仙山名。
【赏析】:
黄盛璋《赵明诚、李清照夫妇年谱》认为“此词应是宣和三年(1121年)秋清照自青(州)赴莱(州)中途宿昌乐县之驿馆而作时间当在七八月间”。作者夜晚住在异地孤寂的驿馆里,伴着寒灯长夜不寐,这时隔窗传来唰唰的雨声,绵绵不已,更增加了心头的无限愁绪,不禁潸然泪下。作者用苍茫的远山和潇潇细雨构成一幅寥廓、迷茫、凄凉的画面,有力地烘托了黑夜孤馆女主人怅惘、悲伤、孤寂的心境。作者通过对姊妹惜别、孤馆夜宿、寄语姊妹的描写,表现了姊妹间感情的真挚深厚。语言朴实、通俗、清新,感情真切、细腻,具有很强的艺术感染力。
,李清照_《蝶恋花》赏析 翻译
- ·上一篇:诗经_《叔于田》赏析 翻译
- ·下一篇:汉无名氏_《古诗十九首》赏析 翻译
- › 李清照的优美诗词大全
- › 李清照_《凤凰台上忆吹箫》赏析 翻译
- › 李清照_《失调名》赏析 翻译
- › 李清照_《如梦令》赏析 翻译
- › 李清照_《怨王孙/忆王孙》赏析 翻译
- › 李清照_《减字木兰花》赏析 翻译
- › 李清照_《鹧鸪天》赏析 翻译
- › 李清照_《春残》赏析 翻译
- › 李清照_《长寿乐》赏析 翻译
- › 李清照_《蝶恋花》赏析 翻译
- › 李清照_《咏史》赏析 翻译
- › 李清照_《清平乐》赏析 翻译
- › 李清照_《浣溪沙》赏析 翻译
- › 李清照_《临江仙》赏析 翻译
- › 李清照_《武陵春》赏析 翻译
- › 李清照_《永遇乐》赏析 翻译
- › 李清照_《满庭芳》赏析 翻译
- tag: 蝶恋花 李清照 宋代诗词鉴赏,唐诗宋词鉴赏大全,唐诗宋词下载,诗词鉴赏 - 宋代诗词鉴赏
网友评论>>
栏目分类
宋代诗词鉴赏 推荐
- · 辛弃疾_《清平乐·博山道中即事》赏析 翻译
- · 张炎_《渡江云》赏析 翻译
- · 史达祖_《秋霁》赏析 翻译
- · 韩元吉_《好事近》赏析 翻译
- · 李甲_《帝台春》赏析 翻译
- · 王观_《卜算子》赏析 翻译
- · 李清照_《凤凰台上忆吹箫》赏析 翻译
- · 戴复古妻_《祝英台近》赏析 翻译
- · 李清照_《失调名》赏析 翻译
- · 李清照_《如梦令》赏析 翻译
- · 叶梦得_《虞美人》赏析 翻译
- · 辛弃疾_[水龙吟]《登建康赏心亭》赏析 翻译
- · 苏轼_《浣溪沙》赏析 翻译
- · 李清照_《怨王孙/忆王孙》赏析 翻译
- · 贺铸_《薄幸》赏析 翻译
- · 贺铸_《天香》赏析 翻译
- · 晁补之_《水龙吟》赏析 翻译
- · 范成大_《四时田园杂兴》赏析 翻译
- · 苏轼_《洞仙歌》赏析 翻译
- · 辛弃疾_[南乡子]《登京口北固亭有怀》赏析
- · 辛弃疾_《木兰花慢·滁州送范倅》赏析 翻译
- · 黄庭坚_《渔家傲》赏析 翻译
- · 秦观_《踏莎行》赏析 翻译
- · 姜夔_《月下笛》赏析 翻译
- · 曹豳_《西河·和王潜斋韵》赏析 翻译
- · 王沂孙_《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》赏