辛弃疾_《木兰花慢》赏析 翻译滁州送范倅
【年代】:宋
【作者】:辛弃疾——《木兰花慢》滁州送范倅
【内容】:
老来情味减,对别酒,怯流年。
况屈指中秋,十分好月,不照人圆。
无情水,都不管,共西风只管送归船。
秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。
征衫,便好去朝天。
玉殿正思贤。
想夜半承明,留教视草,却遣筹边。
长安故人问我,道愁肠殢酒只依然。
目断秋霄落雁,醉来时响空弦。
【作者】
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。
出生时,山东已为金兵所占。二十一岁参加抗金义军,不久归南宋,历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。任职期间,采取积极措施,招集流亡,训练军队,奖励耕战,打击贪污豪强,注意安定民生。一生坚决主张抗金。在《美芹十论》、《九议》等奏疏中,具体分析当时的政治军事形势,对夸大金兵力量、鼓吹妥协投降的谬论,作了有力的驳斥;要求加强作战准备,鼓励士气,以恢复中原。他所提出的抗金建议,均未被采纳,并遭到主和派的打击,曾长期落职闲居江西上饶、铅山一带。晚年韩□(tuo1)胄当政,一度起用,不久病卒。
其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对南宋上层统治集团的屈辱投降进行揭露和批判;也有不少吟咏祖国河山的作品。艺术风格多样,而以豪放为主。热情洋溢,慷慨悲壮,笔力雄厚,与苏轼并称为“苏辛”。《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》、《永遇乐·京口北固亭怀古》、《水龙吟·登建康赏心亭》、《菩萨蛮·书江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱负不能实现而产生的消极情绪。有《稼轩长短句》。今人辑有《辛稼轩诗文钞存》。(《辞海》1989年版)
【注释】:
滁州:今安徽滁县。
范倅:名昂。当时任滁州通判。倅,副职。
莼鲈:莼菜羹和鲈鱼脍。吴人张翰在洛,见秋风起,因思吴中莼菜鲈鱼,遂命驾便归。见《晋书·张翰传》。
玉殿:指朝廷。
承明:汉宫有承明庐,此指宫中草沼之所。草,诏书之草稿。
筹边:筹划边防军务。
长安:指临安。
殢酒:病酒石酸。
落雁空弦:比喻自己的险恶处境。
【赏析】:
这是一首送别词。上片表达了作者的惜别之情,下片则劝勉友人尽忠报国,并抒写了自身壮志难酬的愤激不平。语极浑成,意极悲郁。
,辛弃疾_《木兰花慢》赏析 翻译滁州送范倅
- ·上一篇:葛长庚_《水调歌头》赏析 翻译
- ·下一篇:辛弃疾_[破阵子]《为陈同甫赋壮语以寄》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《清平乐·博山道中即事》赏析 翻译
- › 辛弃疾_[水龙吟]《登建康赏心亭》赏析 翻译
- › 辛弃疾_[南乡子]《登京口北固亭有怀》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《木兰花慢·滁州送范倅》赏析 翻译
- › 辛弃疾_[破阵子]《为陈同甫赋壮语以寄》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《木兰花慢》赏析 翻译滁州送范倅
- › 辛弃疾_《念奴娇》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《祝英台近》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《水调歌头(三)》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《生查子·独游西岩》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《卜算子·漫兴》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《踏莎行》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《虞美人·同父见和再用韵答之》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《清平乐》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《满江红·题冷泉亭》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《摸鱼儿》赏析 翻译
- › 辛弃疾_《沁园春·带湖新居将成》赏析 翻译
- tag: 木兰花 滁州 宋代诗词鉴赏,唐诗宋词鉴赏大全,唐诗宋词下载,诗词鉴赏 - 宋代诗词鉴赏
网友评论>>
栏目分类
宋代诗词鉴赏 推荐
- · 辛弃疾_《清平乐·博山道中即事》赏析 翻译
- · 张炎_《渡江云》赏析 翻译
- · 史达祖_《秋霁》赏析 翻译
- · 韩元吉_《好事近》赏析 翻译
- · 李甲_《帝台春》赏析 翻译
- · 王观_《卜算子》赏析 翻译
- · 李清照_《凤凰台上忆吹箫》赏析 翻译
- · 戴复古妻_《祝英台近》赏析 翻译
- · 李清照_《失调名》赏析 翻译
- · 李清照_《如梦令》赏析 翻译
- · 叶梦得_《虞美人》赏析 翻译
- · 辛弃疾_[水龙吟]《登建康赏心亭》赏析 翻译
- · 苏轼_《浣溪沙》赏析 翻译
- · 李清照_《怨王孙/忆王孙》赏析 翻译
- · 贺铸_《薄幸》赏析 翻译
- · 贺铸_《天香》赏析 翻译
- · 晁补之_《水龙吟》赏析 翻译
- · 范成大_《四时田园杂兴》赏析 翻译
- · 苏轼_《洞仙歌》赏析 翻译
- · 辛弃疾_[南乡子]《登京口北固亭有怀》赏析
- · 辛弃疾_《木兰花慢·滁州送范倅》赏析 翻译
- · 黄庭坚_《渔家傲》赏析 翻译
- · 秦观_《踏莎行》赏析 翻译
- · 姜夔_《月下笛》赏析 翻译
- · 曹豳_《西河·和王潜斋韵》赏析 翻译
- · 王沂孙_《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》赏